"filmed stealing a PQ leaflet - to steal (not "voler")", "filmée en train de subtiliser un dépliant du PQ (the 'b' is pronounced)" "m/I was thinking that sleeping on it might help. lit: the night might bring counsel", "Je pensais que la nuit porterait conseil." "My son's decision saddens me very much. - to sadden", "La décision de mon fils m'attriste beaucoup. - attrister (trans)" "You could have said anything. He's talking nonsense.", "Vous auriez pu dire n'importe quoi. Il dit n'importe quoi." "He's associating with ... a "Rod". - to associate with (not "s'associer à")", "Il fraye avec ... un "Rod". - frayer avec" "I'm begging you. - to beg", "Je t'en supplie. - supplier" "The proofreader struck out the unecessary parts of the sentence. - to strike out", "Le correcteur a biffé les parties inutiles de la phrase. - biffer" "She was dismissed from her job. - to dismiss", "Elle a été démis de son travail. - démettre" "Dan gave me the go ahead, if you're up for it. (lit: gave me the mandate) - to be up for something", "Dan m'a donné le mandat si t'es partante. - être partant(e) pour qqch" "I will blame myself for the rest of my life. lit: to the death", "Je vais m'en vouloir à la mort." "He doesn't want to budge from his position. - to budge", "Il ne veut pas démordre de sa position. - démordre" "She is believed to have moved in with him a year ago. alt: thought to have moved in lit: would have moved in - to move in", "Elle aurait emménagé avec lui il y a un an. - emménager ('e' as in 'en')" "in a series of tweets (not "dans une série")", "dans une enfilade de tweets/gazouillis" "three adjoining rooms", "trois pièces en enfilade" "attainable unattainable to attain, to achieve, to reach", "atteignable inatteignable atteindre (3)" "Their interests may overlap. - to overlap (each other)", "Ses intérêts peuvent se chevaucher. - se chevaucher (reciprocal reflexive)" "Some federal programs overlap with those of the province. - to overlap", "Certains programmes fédéraux chevauchent ceux de la province. - chevaucher (trans)" "I then dreamed of riding a Harley. - to ride (not "monter"), to straddle", "J'ai alors rêvé de chevaucher un Harley. - chevaucher (trans)" "Sarah is very on edge as the trial approaches. - to be very on edge (not "être a fleur de peau")", "Sarah n'en mène pas large à l'approche du procès. - ne pas en mener large" "m/ The firm had a leading role in the management of the pandemic.", "La firme en menait très large dans la gestion de la pandémie." "as long as you're not avoiding me Hint: not "tant que" "aussi longtemps que" lit: doing avoidance - the avoidance", "dans la mesure où tu fais pas d'évitement - (le) évitement" "favourite customers (colloquial)", "des clients chouchous" "your first housewarming gift", "ton premier cadeau de crémaillère" "to tread upon the floor of the Blue Room (the National Assembly) - to tread upon - the floor (not "le plancher")", "fouler le sol du Salon Bleu (l'Assemblée nationale) - fouler - le sol" "on French soil - the soil (the floor)", "sur le sol français" "apart from the fact that he gets laid more than me", "hormis le fait qu'il s'envoie en l'air plus que moi" "We stay the course? - the course", "On garde le cap? - le cap" "the lock of hair (to spill the beans) (to be in league)", "la mèche de cheveux (vendre la mèche) (être de mèche)" "Wait, I'm missing a piece here. (i.e., not following)", "Attendez, il m'en manque un bout là." "the armpit", "(la) aisselle ("ai" as in "et")"
Download CSV