"It won't be anytime soon. (or: Don't hold your breath.) - the eve, the day before, the watch", "Ce ne sera pas demain la veille. - la veille (3)" "concise concisely", "concis(e) de façon concise" "Europe can and should follow (their) suit. to follow in someone's footsteps - to fit, e,g, fit one inside the other", "L'Europe peut et doit leur emboîter le pas. emboîter le pas à quelqu'un - emboîter, p.e., emboîter l'un dans l'autre" "He obeys the rules. Hint: not "obéir" - to obey, to conform", "Il se plie aux règles. - se plier" "A witness cleared the accused. - to clear", "Un témoin a innocenté l'accusé. - innocenter" "the respite, the break", "le répit" "In summer, the boutique is packed with tourists.", "L'été, la boutique est bondée de touristes." "to advocate prudence", "prôner la prudence" "to climb mountains", "gravir des montagnes" "It took years of relentless work to finish the project. - relentless, fierce - relentlessness, the fierceness", "Il a fallu des années de travail acharné pour terminer le projet. - acharné(e) (2) - (le) acharnement (2)" "We should hasten to pay the debts of the deceased. - to hasten - the deceased", "Nous devrons nous empresser de payer les dettes du défunt. - s'empresser (de) - le défunt (pronounced "fin" as in "la fin")" "the lifeline", "la bouée de sauvetage" "(context: the organization) It evolved secretly over the Internet. - secretly (not "secrètement", "en secret") - by means of - the bias", "(le contexte: l'organisation) Elle a evolué en cachette par le biais d'Internet. - en cachette - par le biais de - le biais (pronounced "bee-et")" "More and more countries are snapping up digital nomads. - to snap up - to pull", "De plus en plus de pays s'arrachent les nomades numériques. - s'arracher - arracher" "the electric car sector", "la filière des voitures électriques" "to avoid alienating a valuable partner - to alienate (2)", "pour éviter de se mettre a dos un partenaire précieux - se mettre a dos, aliéner" "to bring the expected results Hint: not "les résultats attendus" - to expect", "apporter les fruits escomptés - escompter" "to contribute to your RRSP - to contribute (not "contribuer") - the contribution", "cotiser à votre REER - cotiser - la cotisation" "Cannabis and alcohol are very popular among young adults. - to be very popular - the rating", "Le cannabis et l'alcool ont la cote chez les jeunes adultes. - avoir la cote - la cote" "The burden of proof is on the government. lit: rests on the shoulders - the burden of proof (3)", "Le fardeau de la démonstration repose sur les épaules du gouvernement. - le fardeau de la démonstration, le fardeau de la preuve, la charge de la preuve" "the snow squall the wind gust - the squall, the gust", "la bourrasque de neige la bourrasque de vent - la bourrasque (2)" "a deterrent effect - dissuasive, deterrent", "un effet dissuasif - dissuasif/ve" "An easy message to peddle in this atmosphere of sorrow. - to peddle - the sorrow", "Un message facile a colporter dans cette atmosphère de chagrin. - colporter - le chagrin" "Please comment on the client's ability to have a conversation with someone.", "Veuillez commenter la capacité du client à s'entretenir avec quelqu'un." "We (lit: one) came close to a food shortage. - to come close to, to brush against", "On a frôlé une pénurie d'aliments. - frôler j'apprends le québécois: "nous" est rarement utilisé comme sujet, remplacé par "on"." "The tax increase led to a public protest. - the protest (not "la protestation")", "La hausse des impôts a entraîné une contestation publique. - la contestation" "The speed of the first wave. - the speed (not "la rapidité", "la vitesse")", "La celerité de la première vague." "The offence of aggravated assault applies to everyone. - the assault (not (le) assault)", "L'infraction de voie de faits grave s'applique a tout le monde. - la voie de faits"
Download CSV