"This means that the candidates will have a millstone around their necks. - the ball", "Cela veut dire que les candidats auront un boulet au pied. - le boulet" "eighteen hours have passed since - to pass (referring to time)", "dix-huit heures se sont écoulées depuis - s'écouler" "in light of events a glimmer of hope", "à la lueur des événements une lueur d'espoir" "m/when we look with hindsight alt: when we take a step back", "quand on regarde avec le pas de recul" "the sand dune", "la dune de sable" "That will be my first question later. - later (earlier)", "Ça sera ma première question tantôt. - tantôt" "the parachute the parachuting", "le parachute le parachutisme" "the stroke of midnight", "le coup de minuit" "the miscarriage to have a miscarriage", "la fausse couche faire une fausse couche" "to reoffend the reoffender", "récidiver le,la récidiviste" "to scrutinize", "scruter" "the can, the jerrycan", "le bidon (in Spanish: el bidón)" "Heavy gunfire rang out. lit: nourished shots - to ring out", "Des tirs nourris ont retenti. - retentir (intrans)" "the dental floss - the silk", "la soie dentaire - la soie" "the cross-examination - the questioning", "le contre-interrogatoire - (le) interrogatoire" "to give you an order of magnitude - the order of magnitude", "pour vous donner un ordre de magnitude - (le) ordre de magnitude" "He managed to edge out his rival. - to style - the rival", "Il a réussi à coiffer sa rivale. - coiffer - le rival, la rivale" "the urban sprawl - the sprawl - the spreading/staggering of payments", "l'étalement urbain - (le) étalement - l'étalement des paiements" "the man, whose identity must be held back - to hold back", "l'homme, dont on doit taire l'identité - taire: tais tais tait taisons taisez taisent j'ai tu" "She used a meeting as a pretext. - to use as a pretext", "Elle a prétexté une réunion. - prétexter" "on the pretext of a chance meeting - fortuitous, chance", "en prétextant une rencontre fortuite - fortuit(e)" "the confessions ruled out due to infringement of the right to a lawyer - the confessions (not "les confessions") - the infringement", "les aveux écartés pour entorse au droit à l'avocat - les aveux - (la) entorse" "He sprained his ankle. Hint: not "s'est foulé" - the sprain (the infringement)", "Il s'est fait une entorse à la cheville. - (la) entorse" "to commit perjury", "commettre une parjure" "the warrant officer (a NCO ranked above sergeant)", "(le) adjudant" "the thunder", "le tonnerre" "the lightning (not "l'éclair"), the thunderbolt", "la foudre (2)" "He disavows the law. - to disavow (not "désavouer"), to deny", "Il renie la loi. - renier (2)" "after renouncing his life of crime - to renounce (not "renoncer") (to disavow, to deny)", "après avoir renié sa vie criminelle - renier" "to lay a wreath", "déposer une gerbe" "the bagpipe", "la cornemuse" "the chaplain", "(le) aumônier" "the legacy to bequeath", "le legs (the 's' is not pronounced) léguer: lègue lègues lègue léguons léguez lèguent j'ai légué" "coercive the coercion", "coercitif(ve) la coercition" "the time period Hint: not "la période de temps"", "la plage horaire"
Download CSV